Rabbi David E. S. Stein David @ DavidESStein.name

Selected Publications Available Online

III. Hebrew Bible: Text, Translation, and Liturgical Use > Articles

A Rejoinder concerning Genesis 3:6 and the NJPS TranslationJournal of Biblical Literature Vol. 134 (2015): 51–52. [PDF]

Gender Representation in Biblical HebrewEncyclopedia of Hebrew Language and Linguistics Geoffrey Khan, General Editor (E.J. Brill, 2013). [PDF]

Unavoidable Gender Ambiguities: A Primer for Readers of English Translations from Biblical HebrewSBL Forum (Summer 2009). [HTML]

The Grammar of Social Gender in Biblical HebrewHebrew Studies XLIX (2008): 7–26Question addressed: When does the Hebrew Bible’s masculine or “male” wording allow for women to be in view?Cites biblical examples in order to correct common misconceptions regarding referential semantic gender. [PDF]

On Beyond Gender: Representation of God in the Torah and in Three Recent Renditions into EnglishNashim: A Journal of Jewish Women's Studies & Gender Issues 15 (Spring 2008): 108–37Exploration of biblical God-languageArgues that the Torah’s composer(s) had good reason to believe that its original, ancient audience would construe its deity as being beyond human gender categoriesCompares the URJ, CJPS, and TAWC translations. [PDF]

The Noun איש in Biblical Hebrew: A Term of AffiliationThe Journal of Hebrew Scriptures Vol. 8, Art. 1 (Feb. 2008)Establishes ’ish as a relational noun Explains the philology behind the most innovative aspect of the CJPS translation. [PDF]

God’s Name in a Gender-Sensitive Jewish TranslationSBL Forum (Summer 2006) [HTML]. Also reprinted in Technical Papers for the Bible Translator58/3 (July 2007) [PDF]


The Haftarot of Etz Hayim: Exploring the Historical Interplay of Customs, Humashim, and HalakhahConservative Judaism 54/3 (Spring 2002)Jewish ritual diversity meets publishing conventionsFocuses on the history of haftarah selections. [PDF]



Updated 15 January 2017Culver City, California, USA